Difference between revisions of "Sermon for December 23rd, 2012"

From Neal's Wiki
Jump to: navigation, search
Line 8: Line 8:
  
 
Today's text, where a pregnant Mary visits her pregnant cousin Elizabeth, is a famous text known (appropriately) as "The Visitation."  It is followed by Mary's famous song, which is known as "The Magnificat" after its first word in Latin.
 
Today's text, where a pregnant Mary visits her pregnant cousin Elizabeth, is a famous text known (appropriately) as "The Visitation."  It is followed by Mary's famous song, which is known as "The Magnificat" after its first word in Latin.
 +
 +
We've been talking about time.  Future, Past, and Present.  But time in today's passage is problematic.  It's all upside down and inside out.  Verse 39 tells us that "In those days Mary set out and went with haste to a Judean town in the hill country."  There is a linguistic paradox in this sentence that gets lost in the translation to English.  The word "set out" in the original Greek of the text is ἀναστᾶσα, which means to rise up or stand up; but it also means to stand firm or resist.  This is in contrast with the word σπουδῆς just a few words later, which means speed or haste.  So Mary is at the same time resisting, or standing firm, and also setting out with speed and haste.  It's a time paradox.

Revision as of 13:42, 20 December 2012

Luke 1:39-55

39In those days Mary set out and went with haste to a Judean town in the hill country, 40where she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth. 41When Elizabeth heard Mary's greeting, the child leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit 42and exclaimed with a loud cry, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb. 43And why has this happened to me, that the mother of my Lord comes to me? 44For as soon as I heard the sound of your greeting, the child in my womb leaped for joy. 45And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her by the Lord."

46And Mary said, "My soul magnifies the LORD, 47and my spirit rejoices in God my Savior, 48for he has looked with favor on the lowliness of his servant. Surely, from now on all generations will call me blessed; 49for the Mighty One has done great things for me, and holy is his name. 50His mercy is for those who fear him from generation to generation. 51He has shown strength with his arm; he has scattered the proud in the thoughts of their hearts. 52He has brought down the powerful from their thrones, and lifted up the lowly; 53he has filled the hungry with good things, and sent the rich away empty. 54He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy, 55according to the promise he made to our ancestors, to Abraham and to his descendants forever."

Prepare the Way: Looking Inside

For the past three weeks of Advent, we've been talking about time: Future-time, Past-time, and just last week, Present-time. And in a bizzare sort of reverse approach to the birth of Jesus, our scripture passages have been moving backwards in time in the Gospel of Luke. We started off the first week in Advent with a 33 year-old Jesus near the end of his ministry and life, toward the end of Luke. Then the second and third weeks of Advent we moved back a few years and a few chapters to examine John the Baptist, the one who prepared the way for the ministry of Jesus -- but this was still about 30 years after the birth of Christ, and three chapters into the Gospel of Luke. Today, the final Sunday of Advent, we come at last to our only scripture passage that actually occurs before the birth of Christ, and for that matter, before the birth of John the Baptist, too. We come at last to the first chapter of Luke, and the events leading up to that first Christmas in Bethlehem.

Today's text, where a pregnant Mary visits her pregnant cousin Elizabeth, is a famous text known (appropriately) as "The Visitation." It is followed by Mary's famous song, which is known as "The Magnificat" after its first word in Latin.

We've been talking about time. Future, Past, and Present. But time in today's passage is problematic. It's all upside down and inside out. Verse 39 tells us that "In those days Mary set out and went with haste to a Judean town in the hill country." There is a linguistic paradox in this sentence that gets lost in the translation to English. The word "set out" in the original Greek of the text is ἀναστᾶσα, which means to rise up or stand up; but it also means to stand firm or resist. This is in contrast with the word σπουδῆς just a few words later, which means speed or haste. So Mary is at the same time resisting, or standing firm, and also setting out with speed and haste. It's a time paradox.